Странная русская еда. Иностранцы о русской еде или юмор в тарелке

Некоторые блюда, которые мы считаем привычными или даже праздничными, жители других стран боятся даже пробовать . Или пробуют, а потом тихонько думают, что мы хотели их отравить.

«Американцам понравился борщ, который жена приготовила, а от холодца отказались. Если перевести на приличный русский то, что они сказали, получится примерно: "Мясное желе? Его едят? Вы что, обезумели?!"».

Алексей

«Я как-то дала своему парню попробовать кефир. Проглотил с большим трудом, стал махать рукой, мол, дай запить. Я дала. Самую "ароматную" минералку "Ессентуки". Он меня не бросил, но, кажется, проклял».

Мария

«Муж-датчанин до сих пор уверен, что окрошкой я над ним просто пошутила неудачно. Он так и не смог осмелиться попробовать "русский летний суп из домашней кока-колы" (так он его назвал), в котором огурцы, редиска, картошка , яйца и сосиска «поливаются колой», а потом сверху еще и сметаной. До сих пор считает, что это блюдо русские женщины изобрели, чтобы проверять будущих мужей на выносливость. А самый парадокс в том, что те же самые датчане, которые воротят нос от окрошки, очень любят запивать хот-доги (а он в Дании включает сосиску с сыром или острую, лук свежий, лук жареный, кетчуп, горчицу, и соленые огурцы) - внимание! - шоколадным молоком».

Наташа

Скандинавы - сильные люди, это мы еще на Чемпионате Европы по футболу этим летом выяснили. Им никакая окрошка нипочем. То ли дело немцы или испанцы - пара представителей этих стран от окрошки категорически отказались, сославшись на то, что «не станут есть блюдо , которое уже кто-то ел».

«Угостили друга-австралийца кабачковой икрой. Сказал, что это как испорченный безвкусный вегемайт (австралийский соленый соус, который делают из дрожжевого концентрата, и едят, намазывая на тост - Прим.ред.)

Алекс

«Постоянно слышу вопли ужаса про вареные сосиски, мои знакомые американцы их только жарят или запекают на гриле. Ну и пирожкам с картошкой достается, потому что нафига картофельное пюре заворачивать в тесто?»

Мария

«Итальянцы не понимают, как можно есть сало. Это же сырой - и холодный - жир с сырым чесноком! Карне крудо, которое, в сущности, сырой мясной фарш с лимонным соком, спокойно при этом трескают, а меня чуть не вывернуло».

Марина

«Он говорил, что я извращенка, потому что жарю кислое молоко»

Однако далеко не все иностранные граждане считают, что русская кухня - это то, что им точно не подойдет. Например, баварцы вполне разделяют наши вкусы (или, во всяком случае, стараются разделить). Да и представители других национальностей вполне себе за обе щеки уплетают хоть оливье, хоть сырники - главное, чтобы они приготовлены были правильно.

«Знакомый канадец наотрез отказался закусывать салом водку со словами disgusting pig fat (омерзительный свиной жир). На что немец не растерялся и со словами "Раз ты не будешь, тогда я съем", схомячил его бутерброд».

Петр

«Мой парень-итальянец называет салат "Мимоза" - Salad castle". За монументальность. Он не понимает, как это есть - послойно или сразу все, и зачем между слоями килограмм майонеза, и как нечто с калорийностью в примерно 1 000 000 ккал на грамм может быть закуской. Его друзья тоже поначалу побаивались русской кухни: им казалось, что, например, оливье - и вообще любой "инсаллата русса" - на 60% состоит из майонеза. Пришлось приготовить им нормальный салат оливье, всем понравилось, пришлось делать на бис!»

Ольга

«Француз сначала долго не понимал, что такое творог. Попробовал - полюбил. Но тут я добила его сырниками. Долго сопротивлялся и сначала говорил, что я извращенка, ну как это - жарить кислое молоко, а потом требовал их каждый день! А вскоре его мир рухнул, после того, как моя мама пригласила его на блины. Сказал, что их crepes - безвкусные, суховатые и не такие тонкие, как мамины».

Понятно, что Россию считают отсталой, дикой страной. Понятно, что ее не любят и боятся. Но скажите, ради Бога, при чем тут русская кухня?
...Запад катастрофически невежествен в вопросах русской кухни. Причем, невежество это, как и любое другое, упрямо и агрессивно. Но лучше они бы не знали вовсе о существовании русских блюд, чем извращать наше национальное достояние таким чудовищным образом, как это принято по здешнюю сторону железного занавеса.
Что может быть ужаснее, чем рекомендация журнала "Лайф" есть украинский борщ ледяным? Это что ж, пробить корку жира и хлебать липнущую к губам жидкость? Не нужно посвятить жизнь советологии, чтобы разузнать, что борщ едят огненногорячим, с черным хлебом, чесноком и сметаной. Борщ - это же не атомный завод , не телефон академика Сахарова. Перефразируя Солженицына, можно сказать, что борщ у всех на виду, но никем не понят.
Пусть они кидают в водку лед, пусть пьют ее, как кокетливые старые девы, глоточками, но можно ли считать прогрессивным обычай есть деликатную белужью икру с сырым луком? Это все равно, что микроскопом забивать гвозди. Чтобы описать все бесчисленные преступления Запада по отношению к нашей кухне, нужно составить целый справочник. И он уже составлен.
Солидное американское издательство "Саймон и Шустер" вьшустило в свет "Международный гастрономи-ческий путеводитель", который призван объяснить особенности кулинарии всех стран мира.
К несчастью, есть там и русский отдел. Шарлатана, который его написал, зовут Квентин Крю и живет он в Чешире, Англия. Более подробного адреса издательство не дает, очевидно, опасаясь мести оболганных народов.
То, что вышеупомянутый негодяй пишет о русской кухне, являет собой симфонию невежества.
Увертюрой к которой может служить первая же фраза: "Русской кулинарии практически не существует".
И это после того, как вся Европа заимствовала из России закусочный стол, богаче которого нет. Все эти холодцы, заливные, балыки, икра, соленья, произведшие фурор в самом Париже, для Квентина Крю не существуют. Естественно, он не знает и того, что в русской кухне самый богатый в мире репертуар супов, среди которых, как алмазы его британской короны, сверкают щи, уха и окрошка.
Но самое веселое начинается дальше. Путеводитель перечисляет перлы русской кухни, которые "чаще всего встречаются в меню ресторанов". И вот что мы нашли в этом меню: "черные оливи, клуковый суп, креветкий суп, малекий суп, суп-холодец, грыбной суп, угорь в вино, грузинский плоф, индушка с каштанами, чакапули, вареные картошки в сметане, спинат с орехами, тянушки". (К несчастью издательства, автор дает все названия по-русски).
Мы абсолютно уверены, что скорые на расправу советские власти посадили бы на кол директора ресторана с таким меню. И мы, в данном конкретном случае абсолютно солидарны с советской властью. Перечисляя свои блюда, которые походят на обед художников-концептуалистов средней руки, автор, названный в предисловии экспертом, дает еще и свои пояснения. Так, например, форшмак, по его мнению, готовят из говядины, селедки и картошки, перемалывая их с сыром, а шашлык - это мясо с грибами.
Будь наша воля, мы бы за такую книгу заставили все издательство "Саймон и Шустер" до конца их дней питаться хот-догами из свеклы и хамбургерами с мороженым. Ex talion - око за око, зуб за зуб.

Что ожидать от людей, которые приезжают в страну впервые? Для них всё это - культурный шок, они оказываются будто сброшенными в море, а плавать-то не умеют! Также и американцы, должно быть, прибывают в некоторой прострации, посещая Россию. А что думают американцы о русской еде ?..

Сразу скажу, что я буду говорить о еде, которую едят русские, а не о исконно русской еде, дабы не было недоразумений. 🙂

Что думают американцы о русской еде?

Соленья-варенья

Это они любят. Мой муж с удовольствием уплетает соленые огурчики, они гораздо вкуснее, чем их американские pickles (так соленые огурчики называются). Я сама пробовала, могу подтвердить. Вкуснее наших разве что венгерские огурчики. 🙂

Варенье они наворачивают так же хорошо, особенно с оладьями.

Салаты

Не думаю, что американцы понимают русские салаты с множеством ингредиентов и обильно заправленные майонезом.

«Селедка под шубой? Так эти ингредиенты не очень-то сочетаются между собой!» - говорят американцы. Мы обычно покупаем Russian salad (Оливье) в международном магазине Хьстона, вот этот салат ему нравится.

Овощные рагу и другие блюда из овощей

У американцев в крови ненависть к овощам! По крайней мере, мне так показалось. Например, капуста у них в супермаркетах продается только для иностранцев. Ну и зря!

Потроха, печень, сердце, мозги

Ох, самой аж поплохело...Не каждый русский будет это есть, что уж говорить про консервативных американцев. Они приемлют только МЯСО, причем трех видов: свинина, говядина и курица.

Гречка

Ну, стоит ли говорить, что в США гречки не продается? Как я уже говорила в статье, гречку можно купить только в международных магазинах, вот у нас в Хьюстоне такой есть, армяне его держат. 🙂 Когда я купила там кошерной гречки и приготовила её, мой американец с удовольствием поел и сказал «не плохо»! До этого он, конечно, эту крупу никогда не пробовал. Теперь постоянно просит меня приготовить гречку.

Борщ

Могу вам смело сказать, борщ любят очень многие американцы. Не знаю, почему. Мой иногда ездил в русский магазин специально чтобы купить русского борща (40 минут на машине от нашего дома). Ну, это еще до меня было. Хотя вообще американцы обычно едят крем-супы (лично я их вкуса не понимаю) и куриные супы с лапшой.

Пельмени

Недавно американский посол признался, что любит русские пельмени со сметаной! Вот он и попался.

Пироги

Я делала пирожки с необычной начинкой - с сыром и и куриным фаршем, муж оценил сразу и потом долго упрашивал сделать такие же. Он также угостил своего друга с работы, тот сначала очень подозрительно смотрел на пирожок, а потом попробовал и ему тоже пришлось по вкусу. В другой раз я сделала пирожки с картошкой и говяжьим фаршем, от этих уже такого слепого восторга не было. Парочку съел ну и всё на этом.

Соленая селедочка и икра

Мужу соленая селедка из кафе Муму пришлась очень по вкусу. Когда он был в Москве - заказывал ее каждый день. А на красную икру он только покосился, а когда решился попробовать - долго плевался.

Грибы

Американцы не едят ничего кроме шампиньонов. Однако для них не существует такой еды, как жареная картошка с грибами (я её обожаю, а мужу показалось очень уж скучно). Грибы полноценным блюдом не считаются, ну можно их чуть-чуть добавить для вкуса к куриной подливке, и всё.

Молочные продукты

Наши молочные продукты весьма разнообразны и, конечно бы, понравились американцам, если бы хотели кардинально поменять свой образ жизни. Но пока их больше привлекает сочный бургер. 🙂

В США вообще из кисломолочных продуктов нет ничего кроме йогурта, какого-то непонятного творога и сыра. Никакого тебе кефира и ряженки. Советую почитать статью (с фото), если интересно что у нас вообще продается.

Холодец

Не, ну американцы о русской еде отзываются не с сильным восторгом, конечно, но ЖЕЛЕ ИЗ МЯСА?! Are you serious?? Впрочем, если они give it a try (попробуют), то всё может измениться и холодец может стать одним из любимых блюд. 🙂

Сало

Да, это украинское «угощение», но американцам-то всё равно! =) Они не понимают, как вообще сало можно есть. Хотя сами не прочь съесть пару кусочков обжаренного бекона на завтрак. Такой легкий и полезный завтрак... 🙂

Кисель

Кроме финнов любовь к киселю не понимает никто, наверное. В том числе американцы. Они не перестанут спрашивать, напиток ли это или десерт? А то напиток должен быть жидким, а ЭТО какое-то густое...

Чай

Нашу любовь к чаю поддержали бы англичане, но не американцы. В крайнем случае - кофе. Но вообще мой пьёт только холодное капучино ну и, конечно же, газировку.

Пряники

Раз пряники продаются в международных магазинах США, значит это кому-то нужно, не так ли? 🙂 Я не раз замечала, что американцы их покупают.

Окрошка

Что-что это? Салат, заправленный квасом??? Нет, эти русские всё-таки сумасшедшие...

Вот и сказке (точнее статье) конец, а кто слушал (точнее читал) - молодец! 🙂 Вот мы и выяснили, что в целом американцы о русской еде отзываются не очень. Ну и зря! Наша пища всё-таки поздоровее будет. На самом деле я искренне недоумеваю, как в стране с такими безобразными предпочтениями в еде продолжительность жизни почти на 10 лет больше, чем в России? А вы как думаете?

Вам может быть интересно:

Хочешь получать статьи этого блога на почту?

Пожалуй, больше, чем загадочная русская душа, заезжих в Русь-матушку иностранцев удивляет только наша кухня. Одними из самых брезгливых к food-а-ля-рус оказались американцы, чего только стоит их дегустация сала. Зато удивительную лояльность к нашей кухне проявляют немцы. Какие отечественные блюда ввергают чужеземцев в шок, а какие заставляют умиляться от восторга, редакция проекта «Отдых» расскажет в собственном рейтинге самых обсуждаемых блюд русской кухни у иностранцев.

Сало

Конечно, многие могут поспорить о том, является ли сало нашим исконным продуктом. Однако большинство иностранцев не делают разграничений между русской, украинской и белорусской снедью. Так что именно русское сало горячо обсуждают на просторах Интернета. Как оказалось, сало вызывает у заграничных (страны бывшего СНГ не в счет) просто бурю эмоций. Американцы, китайцы, французы, итальянцы и даже, казалось бы, всеядные немцы называют шпик не иначе как «сырым соленым жиром», который обычно они выбрасывают на помойку. Даже бекон, в принципе, то же самое сало, только с прослойками мяса, они готовы есть лишь в приготовленном виде (жареном, запеченном или тушеном). Интересно, знают ли они о том, что многие наши соотечественники употребляют его со сладким чаем?

Холодец


Не меньшее недоумение у западного брата вызывает и холодец. Прежде чем заставить попробовать русский студень, иностранцам придется долго объяснять, зачем в желе добавляют мясо, да еще и щедро сдабривают все это хреном. Американцы считают эту затею просто омерзительной, ведь желе у них априори сладкое. Окончательно добить иностранцев можно описанием технологии приготовления этого упругого блюда – нужно выварить свиные копытца. Никому и в голову не придет употреблять субпродукты в пищу. Наименьшими снобами в этом вопросе оказались немцы. Потомки арийцев у себя на родине едят зельц – аналог холодца, только готовится он из головы хрюшки. Чтобы блюдо дольше хранилось, немцы добавляют в него уксус.

Борщ и окрошка


Вообще употребление нами в большом объеме супов вызывает у многих иностранцев восторг. Несмотря на то что наши первые блюда далеко не всем по вкусу, все-таки европейцы признают, что это более здоровая пища, чем привычная им сухомятка. Щи, солянка, а особенно более знаменитые за рубежом борщ и окрошка вызывают полярные отзывы: либо резкое неприятие, либо крепкую поддержку. Правда, бывают и забавные случаи: например, некоторым латиноамериканцам наш борщ напоминает горячий гаспаччо, хотя по вкусу они совсем не похожи. Поэтому его и едят. Также этот суп признают и китайцы, проживающие в северных провинциях, тех, что ближе к России. Свекла является непривычным продуктом для представителей Поднебесной и удивляет тем, что именно она так насыщенно закрашивает суп. Большинство европейцев относится к борщу настороженно: смущает вареная капуста и свекла. Хотя любопытные французы и итальянцы готовы экспериментировать. Свекла для большинства американцев является нонсенсом, поскольку этот ингредиент они считают кормом для скота.

А вот окрошка заставляет всех улыбнуться, поскольку, как уверены иностранные подданные, смешать колбасу, огурцы, яйца с кефиром или минералкой, а потом все это съесть можно только в шутку. С их точки зрения это равносильно тому, чтобы залить салат кока-колой и уплетать это блюдо. Что и говорить об окрошке на квасе.

«Селедка под шубой» и «Оливье»


Если со свеклой в борще и винегрете многие европейцы и азиаты еще готовы смириться, то с «тухлой рыбой» в салате «Сельдь под шубой» совладать удается далеко не каждому. Дело в том, что «тухлой» американцы называют любую маринованную, но не прошедшую термическую обработку рыбу. И снова любителей этого блюда можно найти среди части китайцев и немцев. Правда, последние употребляют этот салат немного в другом виде: перекручивают рыбу и свеклу, а потом смешивают с майонезом.

Казалось бы, окрошка – это жидкий салат «Оливье». Но если суп согласится попробовать не всякий, то «Русский салат», именно так прозвали «Оливье» за границей, вызывает в основном положительные отзывы. Американцы сравнивают его со своим картофельным салатом (правда, из ингредиентов общим является только картофель), разбавленным колбасой, яйцом и овощами. Если уж этим кулинарным ревнителям пришлось по душе это блюдо, что говорить об остальных. Уважают «Русский салат» китайцы, французы, итальянцы, британцы, немцы и даже чилийцы. Чуть меньшей популярностью пользуется салат из крабовых палочек.

Шашлык и пельмени


Наверняка многие читатели уже озадачились: неужели все наши блюда так не по душе иностранцам. Смеем заверить – это не так. Просто именно эти кулинарные изыски их поразили больше всего. Положительные эмоции вызывают наши вторые блюда из мяса. Вообще европейцы считают мясо одним из ключевых компонентов русской трапезы. Хотя шашлык нашим исконным блюдом и не является, тем не менее его ассоциируют с Россией, и вызывает наше «барбекю» большую симпатию. Оказывается, все дело в маринаде. Из других мясных блюд китайцы выделяют котлеты, сервелат, мясо по-французски. Итальянцы, австралийцы и французы не против закусить пельменями.

Русскую кухню сложно охарактеризовать одним словом, это слишком емкое и широкое понятие: она включает в себя традиционную еду русских крестьян, изысканные французские блюда, которые уже давно прижились в нашей стране, блюда двадцатого века, изобретенные в советское время на тесных хрущевских кухнях. Если говорить кратко, русская кухня состоит в основном из довольно разнообразных, но жирных, питательных и даже тяжелых блюд. И если китайцы любят все острое, японцы - пресное, американцы - сладкое, то русские, по мнению иностранцев, больше всего едят кислое и соленое.

Большинство иностранцев мало что знают о русской кухне: в лучшем случае они вспомнят про знаменитые блины с икрой. Но те, кому посчастливилось побывать в нашей стране, с удовольствием рассказывают о некоторых русских блюдах, и с отвращением - о других. Кто-то оказывается в восторге, попробовав знаменитый борщ и салат «Оливье», кому-то наша пища кажется слишком калорийной и даже неприятной. Есть даже некоторые блюда, которые практически все иностранцы называют отвратительными - и в первую очередь так негативно о них отзываются американцы.

Во-первых, это сало - может быть, не исконный русский продукт, но очень популярный в нашей стране. Американцы, как правило, приходят в ужас от того, что русские едят куски жира, которые иностранцы просто выбрасывают. Да и холодец им кажется невероятно противным - как можно есть застывшее холодное желе из мяса, покрытое корочкой жира? Хотя фруктовое желе не вызывает у них такого отвращения…

Во-вторых, многие иностранцы подозрительно относятся ко всему мясу, кроме говядины, свинины и курицы. Американцы не едят баранину, крольчатину, не говоря уже о таких экзотических видах мяса, как конина. А еще они не понимают, что съедобными могут быть и субпродукты - ведь раньше в США потроха давали только рабам. Поэтому они очень удивляются, что мы с удовольствием едим печенку, сердца, легкие и язык.

Как и другие северные народы, русские любят соленую или сушеную рыбу. А вот американцы называют такую рыбу сырой, раз она не подвергалась температурной обработке. А сырую рыбу никакой американец не станет даже пробовать. По этой же причине японские суши и роллы далеко не так популярны в США, как в России. И русская селедка вызывает у них примерно такие же чувства, как свежая сырая рыба.

Еще одна особенность русской кухни, которая часто удивляет иностранцев - большое количество супов. Как рассказывает американец Тим Керби, который уже несколько лет живет в России, суп - блюдо вполне нормальное для иностранца, но едят его в других странах гораздо реже. Особенно неоднозначно иностранцы отзываются о борще - кто-то называет его отвратительным горячим и жидким салатом из свеклы, а кому-то он очень нравится.

Блины как одно из национальных русских блюд не вызывает у иностранцев удивления - их едят и американцы, и европейцы, похожие лепешки можно встретить в азиатских странах. Но если в Америке блины и оладьи - это только десертные блюда, которые подают с вареньем, сахаром, повидлом, то в России готовят так называемые сытные блины с мясом, рыбой, икрой, которые кажутся странными для приезжих из других стран.

Многие европейцы удивляются, что русские едят мало зелени - и только петрушку и укроп. Кинза, базилик, чабер далеко не так популярны в России. И если петрушку в Европе любят и едят, то к укропу относятся с предубеждением и не понимают русской любви к этой слишком пахучей и своеобразной траве.

Самый популярный напиток в России - это чай, что тоже часто удивляет иностранцев, которые пьют его изредка и предпочитают кофе. И, конечно, все считают, что самый любимый русский напиток - водка, и удивляются, когда узнают, что в России очень популярно пиво.

Среди самых вкусных русских блюд иностранцы называют молоко, кефир, ряженку, творог, рыбу и хлеб. Многие говорят, что русский нарезной батон вкуснее лучшего французского хлеба. А из-за формы русский хлеб называют «кирпичом».

В каждой кухне мира есть свои особенности, удивительные, странные и необычные блюда. Все эти высказывания о русской кухне говорят о том, что она самобытна, интересна и не испорчена массовой любовью к фаст-фуду, усилителями вкуса и консервантами. Мы можем гордиться своей национальной кухней и кулинарными привычками.

02 Сгущеное молоко - лакомство, которое сперва вызывает у иностранцев недоуменные взгляды, а потом - возглас удивленного удовольствия. Для пущего эффекта подайте сгущенку в аутентичной банке советского дизайна и сурово пробейте открывашкой пару дырок в крышке прямо на глазах у изумленной публики. Сопроводите представление душещипательным рассказом о том, как в детстве вы любили сгущенку и какой ценностью она обладала для советского человека.

03 Глазированные сырки. Невероятно, но это привычное для нас лакомство очень удивляет иностранцев. Моя знакомая немка среди всего торжественного (по случаю ее приезда, конечно же) кулинарного разнообразия выбрала именно простой сырок, случайно оказавшийся на столе. Сырок ей так понравился, что в тот же день мы отправились в магазин и купили ей еще парочку. А потом еще десяток - в качестве гостинцев ее домашним. Судя по сообщению в Фейсбуке, вся большая немецкая семья, включая золотистого ретривера, была в восторге.

04 Шоколадные конфеты – спорное угощение, поскольку каким бы качественным не был русский шоколад, вкус столь доступного в Европе швейцарского ему не превзойти . Так что лучше всего дарить отечественные конфеты ради красивой упаковки, рассчитанной как раз на охочий до русских узоров взгляд иностранца.

05 Гречневая каша. У арабов есть кускус , а у русских – гречка. Вряд ли можно гарантировать, что вашему иностранцу она понравится, ведь мы тоже не поголовно любим эту крупу. Но попробовать стоит: подайте кашу в хохломской миске и всучите иностранцу деревянную ложку. Если и не вкусом гречки, то антуражем этот момент запомнится надолго.

06 Квас. Японцам квас напоминает соевый соус , а европейцам – темное пиво. Что-то похожее есть у исландцев, но наш квас – это, конечно, совершенно особенный напиток.

07 Медовуха. Ради того, чтобы опоить иностранца несколькими видами медов, можно и в Суздаль съездить. Хотя в супермаркетах других городов иногда бывает неплохой выбор медовухи в бутылках.

08 Березовый сок. Этот напиток и для нас-то экзотика, а уж иностранца удивить им можно и подавно. Впечатляет уже сам факт того, что это сок из дерева(!).

09 Водку иностранцам можно дарить смело: пить, как мы залпом, они ее не умеют, а вот коктейлей на ее основе знают уйму. Из колоритных вариантов – можно одарить «Путинкой», либо взять раскрученные в мире марки «Столичная» или «Русский стандарт». Также культурной ценностью обладает водка, приготовленная и разлитая в том городе, в котором вы живете. Есть мнение о том, что лучше водки только какая-нибудь настойка, но будьте с ней осторожны. В одном волонтерском лагере во Франции я собственными глазами видела, как французы жестоко и бесцеремонно раскритиковали «Брестскую зубровку», целый литр которой девочка из Белоруссии привезла в качестве подарка. Так что имейте в виду, что разбалованные собственными напитками французы или итальянцы могут не оценить своеобразия нашего спиртного.

На YouTube появился новый жанр: иностранцам дают попробовать русскую еду и смотрят на их реакцию. Популярный сайт Daily посмотрел , как китайцы пьют березовый сок, итальянцы едят борщ, а американцы пробуют селедку под шубой.

Итальянцы

Щи: несмотря на то, что итальянцы подозрительно отнеслись к внешнему виду наших щей, после первой пробы все сомнения пропали. Один из участников эксперимента даже согласился есть этот суп несколько раз в день, в том числе и на завтрак.

Борщ: насчет борща мнения разделились: итальянцы говорили, что он странно пахнет и слишком кислый на вкус. Еще они удивлялись, что русские кладут в суп сметану или майонез.

Уха: уху итальянцы не оценили, они не хотели даже пробовать этот суп из-за запаха и внешнего вида, но после первой ложки изменили свое мнение. Но все равно не увлеклись.

Американцы

Квас: ребятам явно было страшно, а потом они подумали, что это алкогольный напиток. Некоторым напиток понравился, другие сравнили его с испорченной кока-колой.

Блины с творогом: американцы решили, что это русский вариант чизкейка, он им очень понравился.

Сельдь под шубой: ребятам сложно было понять, что это не сладкий торт, а нечто вроде салата. Есть это блюдо смогли не все: одного парня чуть не вывернуло от сочетания соленой селедки и свеклы. Другие ребята решили, что это русский аналог суши.

Гонконгцы

Квас: сразу несколько человек назвали этот хлебный напиток газированным соевым соусом. Впечатления у всех разные: на вкус напомнил соевый соус и сироп от кашля.

Творог: в Китае есть блюдо, которое похоже на русский творог, но по всем характеристикам оно не совпадает. Участники эксперимента говорили, что наш творог слишком сухой, безвкусный, другие боялись, что он уже испортился.

Кефир: ребята удивились, что в России этот напиток употребляют просто так, а не в сочетании с чем-то еще.

Березовый сок: никто из ребят не понимал, что это такое, и боялись попробовать. Однако потом оказалось, что на вкус содержимое коробки похоже на воду с сахаром.

Соления: не все ребята поняли, что нужно есть овощи внутри. Некоторые пробовали сам рассол. Огурцы оказались для гонконгцев слишком солеными и кислыми.

Историк русской кухни, известный блогер и гастроном Ольга Сюткина написала для сайт колонку о том, как относятся к русской кухне жители других стран

Интернет полон смешных роликов, как иностранцы пробуют русские блюда – окрошку, холодец, селедку под шубой. «Никогда больше» - самое мягкое, что можно услышать в комментариях участников этих шоу. Но при этом, как показывает опыт идущего футбольного чемпионата, к нашей кухне иностранцы тянутся и пытаются понять ее

Кулебяки интересны, как и сушеные тараканы

Мы и сами испытали это двойственное отношение, когда пару лет назад на Всемирной выставке в Милане видели огромные очереди в наш, российский павильон. Где повара со всей страны угощали гостей кулебяками, блинами, соленой рыбой. То есть вроде бы интерес существует.

Вот только пока этот интерес не как к кухне, которую можно есть каждый день. А как к экзотике. Ровно такое же любопытство проявляется европейцами и к сушеным насекомым из Вьетнама, и к жареной перуанской морской свинке. И кстати, не надо обижаться на такие сравнения. Мы, ведь, и сами порой именно так относимся ко всем этим зарубежным кулинарным изыскам. А о том, что русская кухня полна ставшей внезапно так популярной у нас высокой духовности иностранцы знать не обязаны.

Страшилки допетровской еды: чеснок и горькое масло

Если же говорить серьезно, то у нашей русской кухни за рубежом судьба складывалась непросто. В совсем-совсем давние домостроевские времена ее, конечно, тоже знали. Немало иностранных купцов, дипломатов, военных бывали и в Новгороде, и в Москве. Нельзя сказать, что наша кухня им совсем не нравилась.

Скажем, члены дипломатических миссий Герберштейн и Олеарий в XVI-XVII веках с изумлением описывают огромные русские пироги, лебедей и осетров за царским столом. Что не мешало им жаловаться на горький привкус всех блюд от испорченного топленого масла. А также пропитавший все запах чеснока, бывшего тогда неизменным ингредиентом любых наших блюд (кроме сладкого десерта).

То есть изумлялись, но никакого желания повторить и перенять эту кухню не было. Оставшаяся с давних пор байка говорит сама за себя о том, как иностранцы понимали нас: «У русских каждую ночь – преступление, - говорит в ужасе вернувшийся из Москвы француз. – По утрам на улицах вечно крики «L"assassin, l"assassin (убийца)». – Не понял иностранец, что это просто лососину продают…

Как Петр I кухню поменял

Соломко С. В гостях

В петровскую эпоху многое изменилось. И сама наша гастрономия семимильными шагами начала осваивать европейский опыт – продукты, утварь, кулинарные приемы. Но, конечно, не просто копируя иностранные блюда, а адаптируя к нашим реалиям. Создавая такие версии, которые были и изящны, и тонки, но одновременно и привычны нашим традиционным вкусам.

Так старинное тéльное эволюционировало в сторону рыбного паштета, а дедовское ушное превратилось в офранцуженное мясное рагу. Великая французская революция 1789-91 годов стала для России великой кулинарной революцией. Ведь именно тогда сотни французских поваров прибыли в Санкт-Петербург и Москву в поисках спокойной работы и известности. В бурном европейском море Россия тогда казалась им островком спокойствия. Куда они принесли свои знания и опыт.

Впрочем, это процесс был двусторонним. И классик французской кухни Мари-Антуан Карем, проработав всего несколько месяцев при русском дворе в 1819 году, сделал для нашей гастрономии очень много. Фактически он превратил ее в часть мирового кулинарного процесса, убрав множество средневековых черт – толстое ржаное тесто в пирогах, мучную заболтку в супах, жирность (чтоб ложка стояла!) в похлебках. И одновременно впервые познакомил европейскую публику с нашими блюдами.

Вот тогда-то – с 1820-30 годов и начинается триумфальное шествие русской гастрономии по Европе. Гурьевская каша, пожарские котлеты, поросенок с хреном, осетрина горячего копчения – все это становится привычным меню европейских ресторанов. Не то, чтобы каждодневным. Но и вполне знакомым иностранной публике.

Увы, гармония была недолгой. И начало XX века внесло трагические изменения, которых никто не мог ожидать. Изящная русская кухня осталась лишь в качестве наследия русской эмиграции в Париже и Берлине.

А революционная России принялась за создание новой пролетарской кулинарии. Так что на некоторое время котлеты по-киевски и бефстроганов имели большую популярность в Европе и Америке, чем на своей родине. А салат Оливье приобрел по всему миру нынешнюю славу «русского салата».

Не все при СССР было так уж плохо в плане пропаганды нашей кухни. И усилия «Интуриста» приносили свои плоды – иностранцы знакомились с русскими блюдами. Впрочем, только лишь интуристами все часто и ограничивалось. И железный занавес успешно изолировал наших поваров от окружающего мира.

Москва, ресторан, шеф – все изменяется к лучшему?

Вот почему не стоит удивляться нынешней странной ситуации, когда русская кухня за рубежом узнаваема лишь по этим старым воспоминаниям – пироги, блины, водка, да самовар. А откуда взяться другому, если мы и сами так думаем? Вот остановите на улице десять попавших человек и спросите: «Что такое русская кухня?» - Каких чудес только не услышите. Сосиски и чипсы будут не самым оригинальным ответом.

При этом множество наших поваров занимают призовые места на международных конкурсах, а московские рестораны с русской кухней входят в ТОП50 лучших заведений мира. Они пытаются донести до иностранных гостей простой факт: русская кухня может быть тонкой, вкусной, здоровой. Она далеко ушла как от домостроевского средневекового стандарта, так и от советского примитивизма. И вполне может стать частью мирового кулинарного контекста.

Вот только маленькое огорчение на этом пути у них есть. Гуляя по Парижу, вы никогда не натолкнетесь на вывеску «Ресторан французской кухни». Точно также не встретите заведение «итальянской кухни» в Риме или Флоренции. Просто потому, что там отечественная кухня – естественна. «А какая еще у нас может быть?» - искренне недоумевал бы местный житель.

В Москве же можно пройти полгорода прежде, чем набредешь на ресторан нашей с вывеской «русские блюда». Так стоит ли недоумевать, отчего это иностранцы не понимают нашу кухню, когда мы и сами не так уж и увлечены ею?